Педагогика и образование » Обучение культуре речи школьников старших классов » Овладение формулами речевого этикета как необходимая предпосылка развития культуры общения

Овладение формулами речевого этикета как необходимая предпосылка развития культуры общения

Страница 1

Речевой этикет, как известно, предписывает говорящим использование определенных формул в зависимости от ситуации общения. Носители языка, овладевшие правилами речевого узуса в процессе социализации, интуитивно осуществляют выбор требуемых единиц, ориентируясь на экстралингвистические условия, среди которых особое значение имеет степень официальности обстановки и отношений между коммуникантами.

Микросистема единиц речевого этикета отражает национально-культурную специфику общения в данном социуме, так как она не-посредственно связана с принятыми в обществе правилами невербального поведения, обычаями, привычками носителей языка.

В системе речевого этикета есть зоны, как коррелирующие с соответствующей системой родного языка, так и резко расходящиеся с ней. Для построения системы работы по обучению речевому этикету эти участки расхождений и сходства должны быть предварительно четко определены. С.А.Корзина полагает, что в методических целях не менее важным является создание на базе сопоставительного анализа типологии формул речевого этикета, которая затем будет положена в основу упражнений. Проиллюстрируем необходимость таких исследований на примере проведенного М.О.Фаеновой краткого анализа прагматического аспекта формул, относящихся к тематической группе «Обращение».

Так, анализу были подвергнуты структурные типы обращений, а также условия коммуникации, определяющие использование тех или иных форм.

Прежде всего, обращают на себя внимание некоторые группы обращений, в которых коннотативный компонент значения ярко выражен. Это, во-первых, так называемые «оценочные обращения» (love, sugar, brute, ape); во-вторых, обращения, эмоциональность которых обусловлена морфологической производностью (Charlie, daddy, auntie, Johnny-lad и т.д.). Можно выделить еще целый ряд обращений, выражающих определенное эмоциональное отношение говорящего и являющихся весьма частотными.

В рамках группировки обращений можно отметить следующие случаи.

1) Имена собственные. В английском языке употребление имени и фамилии в функции обращения характеризуется ярко выраженной эмоциональностью и, как правило, передает различные оттенки негативного в целом отношения (раздражение, негодование, неприятное удивление и др.) Например:

a) The suspence was too much for Catherine, who shouted: « Riley

Henderson, don't you dare shoot us!» (T. Capote)

b) You attacked me, Dolly Talbo, don't deny it, everyone here is a witness, everyone saw you aim that mason jar at my head. Junius, arrest her!

(T. Capote)

Употребление фамилии при обращении к женщине, не сопровождающееся традиционными формами вежливости (Mrs. или Miss), также имеет негативную эмоциональную окраску. Например:

"Water not boiling again, Somers!" And Miss Somers' worried meek face went pink and she said, "Oh, dear! I did think it was boiling this time."

(A. Christie)

Специфичным для английского речевого употребления является использование в качестве обращения одной буквы имени адресата (сопровождающейся традиционными формами вежливости, типа Mr., Mrs. или без них), что имеет ярко выраженные положительные коннотации: так обычно обращаются к человеку, с которым говорящий не связан узами родства, но к которому он испытывает теплые, сердечные, дружеские чувства. Например:

She had been with him so long, that their relationship was very informal. All the family called her simply P. She . supposed she was «half-nanny» as well as secretary. (J. Fowles).

2) Окказиональные обращения. Указанные обращения имеют весьма определенно выраженные эмоциональные (чаще негативные) коннотации, причем это является нормой современного английского языка. Например: «Well, speak up, girl, speak up,» said old Mr. Crackenthorpe irritably.

(A. Christie)

Определяемые прилагательными и/или местоимениями, они, как правило, приобретают окказиональные коннотации, которые могут варьироваться и выражать как дружелюбное, ласковое отношение говорящего (old girl, old boy, (my) dear fellow), так и в определенных контекстах покровительственное и даже негодующее (young man, my dear man, dear fellow).

a) He raised his free hand and pointed down the room toward the Mouse. «Have a drink, dear boy». (J. Fowles)

b) When I told him the news, he said at once: «You don't think he meant to shoot her, do you Hastings?»

«My dear man!»

«Sorry, sorry. I shouldn't have said that.» (A. Christie).

3) Термины родства. Помимо указанных выше обращений с морфологически выраженными эмоциональными коннотациями (daddy, auntie), экспрессивными являются обращения типа Pron \poss + N (mу son, my mother), которые часто употребляются в поэтической речи. Слова father, mother в определенных контекстах могут приобретать негативные коннотации, например, в ситуациях, где ожидается использование более неофициальных и ласковых форм обращения, таких, как dad, daddy, mum, mummy.

Страницы: 1 2

Еще по теме:

Коррекционно-развивающая работа по преодолению нарушения письма у учащихся 4-го класса общеобразовательной школы
Формирующий этап эксперимента длился с ноября 2006г. по апрель 2007г. За этот период было проведено 24 занятия в 4 «в» классе. Занятия проводились 2 раза в неделю во второй половине дня. Продолжительность занятий 20-25 минут. Также проводились индивидуальные занятия. Продолжительность занятий 15 ми ...

Формирование у ребенка грамматического строя русского языка
На протяжении детства словарный запас ребенка постоянно растет. При этом рост словарного запаса непосредственно зависит от условий жизни и воспитания. Словарь ребенка увеличивается не только за счет существительных, но и за счет глаголов, местоимений, прилагательных числительных и соединительных сл ...

Асинхронные телеуслуги для телеобучения
Факсимильная связь является дополнением системы ОТВ, используемым не только для обучения как такового, но и для управления им. Факс — это очень удобный способ постраничной рассылки текстов, расписаний, брошюр, заданий, лекций и других печатных материалов. Тем не менее, передача по факсу больших объ ...

Педагогика как наука


Педагогика как наука

Обучение было и всегда будет, пока живет человечество. Можно сказать, что подготовка молодого поколения к участию в жизни общества путем передачи социального опыта есть неотъемлемая общественная функция во все времена и у всех народов.

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved 0.1241