Перед каждым преподавателем иностранного языка, особенно целью, которого является развитие ритмико-интонационных навыков, встаёт вопрос: с помощью каких материалов можно работать над данным аспектом. Г.М Вишневская доктор философских наук, профессор ГУ города Иваново предлагает работу над ритмом английской речи на материале лимериков.
Лимерики являются неотъемлемой частью языковой культуры для англоговорящих народов мира. "Отцом лимерика" называют известного английского поэта, короля английской поэзии нонсэнса Эдварда Лира. Сам Лир не называл свои шуточные стихотворения "лимериками". Это слово впервые появилось в печатном виде в 1892 году, уже после смерти поэта.
С конца XIX века лимерики становятся широко известны. Эдвард Лир использовал форму народного лимерика в своей поэзии нонсенса, сделав лимерик еще более популярным. Лимерики сочиняли многие известные писатели и поэты (Л. Кэрролл, Р. Киплинг, М. Твен).
Обладая большим юмористическим "зарядом", лимерики легко запоминаются благодаря простоте, изяществу, легкости звучания, а также благодаря их характерному ритму. Для лимерика характерна намеренная игра слов, омофония, омонимия, синонимия, полисемия, богатое стилистическое разнообразие слов английского языка. В лимерике обыгрываются курьезные несоответствия английской орфографии и произношения, нашедшие отражение в особом виде лимерика, который называют "визуальным" или "орфографическим". Диапазон "прицела" эксцентричного юмора лимериков беспределен – от политики и новейших научных открытий до сцен из жизни простого обывателя. Лимерики пишутся для людей всех возрастов и сочиняются людьми всех возрастов и профессий.
Лимерики не только знакомят изучающих английский язык с великолепными стихотворными образцами типично английского "абсурдного" юмора, но и являются прекрасным материалом для выработки правильной фонетической организации английской речи и в особенности ее ритма.
Проанализируем текст лимерика.
Лимерик состоит из 5-ти строк. Первые две строки имеют по 8 слогов каждая; 3-я и 4-я строки короче (по 6 слогов); последняя строка самая длинная (9 слогов). Первые две строки тесно связаны между собой: они одинаковы по длительности, сходны по акцентно-мелодическому строю, разделены короткой паузой. В первом двустишии происходит развязка сюжета, вводится главное действующее лицо.
3-я и 4-я строки тесно связаны между собой, образуют двустишие. В нём сообщается о действиях и основных чертах главного персонажа. Последняя строка всегда неожиданна и содержит «соль» лимерика, произносится в быстром темпе на низком уровне, звучит нарочито тускло.
Форма лимерика настолько отточена и ясна, что практически исключается возможность разночтения. Таким образом, интонация первой строки соответствует интонации незавершённого высказывания (Low Rise), интонация второй – завершённого (Low Fall). Далее интонационный образец повторяется: Low Rise – в третьей строке, Low Fall –в четвёртой. В последней строке используется финальный понижающий тон Low Fall.
Для выработки более чёткого ритма рекомендуется произносить лимерик про себя, затем шёпотом, вслух, сопровождая произнесение постукиванием ритма на ударных слогах.
Таким образом, лимерики не только знакомят изучающих английский язык с великолепными стихотворными образцами типично английского "абсурдного" юмора, но и являются прекрасным материалом для работы над правильной фонетической организации английской речи и в особенности ее ритма. Ритм английской речи представляет большие трудности для русской аудитории. Изохронность английского ритма требует особенно тщательной работы над ним. Именно английский лимерик позволяет отрабатывать хорошую технику ритма. В маленьком лимерике компактно и органично соединены оригинальность сюжета и ритм строк.
В первом опыте мы рассмотрели работу над ритмом английского языка на примере лимериков. Для того, чтобы увидеть как можно формировать интонационные навыки учащихся, мы рассмотрим опыт О.И. Юдиной преподавателя высшей категории Каменского педагогического колледжа. Предлагаемый материал и его закрепление рассчитан на четвёртый курс Каменского педагогического колледжа на отделении иностранных языков по специальности 050303.
Педагогическое общение как научно-педагогическая проблема
Общение является чрезвычайно сложным и емким понятием. Часто оно трактуется как взаимодействие двух и более людей с целью установления и поддержания межличностных отношений, достижения общего результата совместной деятельности. В рамках различных наук - психологии, педагогики, социологии - ученые п ...
Лесгафт о семейном воспитании. «Теория прибавочных
раздражителей»
В своей книге “Семейное воспитание ребенка и его значение П.Ф. Лесгафт изложил научные основы семейного воспитания детей, он выдвинул перед родителями требование: “щадить личность своего ребенка”, показал, как важно сочетание известной свободы деятельности детей (наблюдение деятельности взрослых, я ...
Понятие культуры поведения детей; характеристика её компонентов
Культура поведения помогает общению человека с окружающими, обеспечивает ему эмоциональное благополучие и комфортное самочувствие. Первые представления о норме поведения, принятых в обществе, ребёнок получает в семье и в детском саду. Ребёнок много знает об окружающем мире от родителей и из собстве ...
Обучение было и всегда будет, пока живет человечество. Можно сказать, что подготовка молодого поколения к участию в жизни общества путем передачи социального опыта есть неотъемлемая общественная функция во все времена и у всех народов.