Педагогика и образование » Обучение чтению на начальном этапе » Виды чтения

Виды чтения

Страница 4

Учитель должен оценить ценность каждого из этих вариантов чтения, использовать их в работе на различных этапах работы, с учетом того, насколько высок уровень трудности материала чтения. Сюда следует также включить общий уровень знаний учащихся и уровень развития их навыков чтения. В процессе обучения необходимо учитывать, что может нам дать тот или иной вид чтения.

Беспереводное и переводное чтение.

Беспереводное и переводное чтение тесно связаны между собой и особенно когда речь идет о степени овладения учащимися иностранным языком. Сущность этих видов чтения заключается в понимании содержания текста учащимися, минуя его. Иногда можно встретить случаи, в которых путаются понятия «аналитическое и синтетическое чтение» и «переводное и беспереводное чтение», не находя между ними разницы. Хотя они, с точки зрения психологии, разные явления. В аналитическом чтении существенным является детализирующее восприятие материала, в котором внимание направлено на языковую форму. При этом процесс понимания содержания текста может быть непосредственным или же он может происходить посредством родного языка учащегося. О беспереводном чтении мы говорим тогда, когда содержание текста понимается учеником непосредственно. Мы можем также условно выделить понятия «аналитическое переводное чтение» и «аналитическое беспереводное чтение». Последнее относится к более продвинутым учащимся, у которых процесс чтения на иностранном языке доходит до уровня процесса чтения на родном языке.

На занятиях в школе переводное чтение используют чаще, чем беспереводное. Поэтому беспереводное чтение имеет место не всегда. Данные экспериментов показывают, что слова, у которых степень понимания от 80-100%, понимаются в тексте легко, т.е. беспереводно. Но если в тексте имеются слова с более низкой вероятностью понимания, т.е. от 20-60% то текст либо вообще не понимается, либо понимается только общее содержание текста. В таких случаях учащиеся переходят на переводное понимание текста.

Необходимо с самого начала обучения чтению добиваться беспереводного понимания текста со стороны учащихся. Этого можно достичь, только при предварительно устной отработке языкового материала текста. Поэтому чтобы обеспечить успешность беспереводного текста, нужно составить тексты, учитывая вероятность понимания слов.

В конце хотелось бы сказать, что необходимо определить группы слов и вероятность их понимания, также узнать, на сколько возможно «насытить» тексты подобного рода словами, выяснить границы пределов, за которыми понимание текста становится переводным. Это касается не только слов со степень понимания в тексте, но и грамматических форм, которые являются не менее важными первых.

Изучив психолого-педагогическую литературу по теме своей дипломной работы, я считаю возможным сделать вывод о том, что чтение на иностранном языке занимает значительное место в жизни современного человека.

С точки зрения психологии чтение представляет собой рецептивную форму речевого общения и складывается из двух взаимосвязанных и неразложимых процессов: техники чтения и понимания читаемого. При этом задействуются слуховые и зрительные анализаторы. Следует также отметить, что при слуховом приеме информации возникает ряд сложностей, поскольку, в отличие от зрительной системы, слуховая задействует меньшее число анализаторов при чтении.

Чтение является очень важным видом речевой деятельности, поскольку влияет на становление других видов речевой деятельности, то есть говорения, письма, аудирования. Например, при постоянном чтении книг на иностранном языке происходит обогащение словарного запаса, закрепляются новые слова, расширяется сфера их употребления; интенсивное чтение иноязычной литературы способствует развитию навыков устной речи.

Существуют различные виды чтения, но их использование зависит от этапа обучения чтению на иностранном языке. Например, для начального этапа характерно в основном контролируемое чтение вслух, а для среднего этапа – чтение вслух, про себя с извлечением конкретной, основной информации из текста.

Страницы: 1 2 3 4 

Еще по теме:

Использование традиционных и развитие новых форм взаимодействия с родителями
Добрый день, уважаемые коллеги. Меня зовут Пуса Юлия Александровна, я работаю в Муниципальном бюджетном дошкольном образовательном учреждении "Детский сад №11 "Солнышко" в должности воспитатель. Хотелось бы поделиться своим опытом по работе с родителями. Мне очень близко это направле ...

Психолого-педагогический портрет и особенности досуга подростков
Для эффективной организации досуговой деятельности подростков необходимо опираться на психолого-педагогические особенности досуговой деятельности. Основные психолого-педагогические особенности досуга подростков складываются из психолого-педагогических особенностей подросткового возраста, влияющих н ...

Концепция поддержки и развития детского чтения
В современной России заметна мировая тенденция падения интереса к чтению, которая особенно остро проявилась в детской и юношеской средах. Требуется осуществление культурной политики, предполагающей систему долговременных усилий, направленных на стимулирование читательской активности младших поколен ...

Педагогика как наука


Педагогика как наука

Обучение было и всегда будет, пока живет человечество. Можно сказать, что подготовка молодого поколения к участию в жизни общества путем передачи социального опыта есть неотъемлемая общественная функция во все времена и у всех народов.

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved 0.0221