1. Стиль:
следует соблюдать единый стиль оформления;
избегать стилей, которые будут отвлекать от самой презентации;
вспомогательная информация не должна преобладать над основной.
2. Цвет:
При проектировании презентации следует использовать нейтральные цвета, которые считаются наиболее эргономичными:
зеленый;
синий;
светло-коричневый;
светло-розовый;
серовато-голубоватый.
3. Сочетание цветов на слайде:
для фона предпочтительнее выбирать холодные тона;
фоновый рисунок повышает утомляемость глаз и снижает эффективность восприятия материала;
цвета шрифта и фона должны контрастировать;
на одном слайде рекомендуется использовать не более трех цветов;
более эргономичными считаются следующие сочетания цветов:
а) белый цвет шрифта на темно-синем фоне или темно-зеленом фоне;
б) темно-синий и темно-зеленый цвет шрифта на белом фоне;
в) темно-коричневый цвет шрифта на бежево, светло-коричневом фоне;
г) черный цвет шрифта на светло-сером, светло-голубом, светло-розовом, светло-зеленом, серо-голубом фоне.
4. Анимационные и звуковые эффекты:
не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами: неудобно, быстро появляющиеся и сразу исчезающие надписи отвлекают или раздражают;
не стоит использовать музыкальное сопровождение, если оно не несет смысловой нагрузки.
Вывод: для повышения эффективности и предотвращения утомляемости учащихся и рассеивания их внимания, при оформлении слайдов презентации необходимо соблюдать вышеуказанные требования.
1. Анализ учебника "English V" под редакцией Верещагиной И.Н. с точки зрения обучения грамматической стороне речи
Проанализировав данный учебник английского языка с точки зрения обучения грамматической стороне языка, а, следовательно, с точки зрения презентации грамматического материала, наличия упражнений для его тренировки и применения, я сделала соответствующие выводы, проанализировала положительные и отрицательные стороны в обучении грамматической стороне речи в данном учебнике.
Презентация грамматического материала в данном учебнике представлен в большинстве в форме таблиц, что значительно облегчает понимание его учащимися. Например, грамматический материал по теме "Reported Speech" (стр.162) в этом учебнике представлен в виде таблицы, где с помощью примеров показан перевод предложений с прямой речи в косвенную:
утвердительные предложения;
отрицательные предложения;
предложения в повелительном наклонении.
Но материал представлен в таблице, а, следовательно, дан без дополнительных пояснений. В конце учебника дан краткий грамматический справочник. Но с моей точки зрения, он построен крайне неудобно. Во-первых, в разделах "Look, Read and Remember" или "Let Us Learn", которые посвящены презентации нового грамматического материала, не указаны ссылки на страницы грамматического справочника. То есть приходиться затрачивать лишнее время на поиск данной грамматической статьи. Во-вторых, информация в грамматическом справочнике расположена не в том порядке, в котором она представлена в учебнике, а по разделам: the Noun, the Adjective, the Pronoun, the Verb, the Adverb. То есть учащемуся 5 или 6 класса придется затратить дополнительное время и усилие для поиска соответствующей информации, если он, например, захочет самостоятельно изучить тему "Reported Speech"? но не будет знать, что данный материал находится именно в разделе "the Verb" и именно в §26. В-третьих, так как информация расположена не в порядке ее изучения, а по разделам, то в одном параграфе, посвященном данной грамматической теме, представлена вся информация по этой теме. Например, §26 полностью посвящен теме "Reported Speech" и, следовательно, в этом параграфе представлен весь материал, связанный с косвенной речью, а, например, не только правила перевода утвердительных, отрицательных, а также предложений в повелительном наклонении из прямой речи в косвенную без правила согласования времен. В итоге, ученик затрачивает много времени и сил только лишь на поиск необходимой информации в грамматическом справочнике. Для преподавателя подобная подача материала так же является неудобной. Для того чтобы объяснить новый грамматический материал, например "Reported Speech", ему необходимо будет обратиться к дополнительной справочной литературе, как напечатанной, так или электронной; или, с помощью книги для учителя самостоятельно выводить и формулировать четкие правила перевода предложений из прямой речи в косвенную.
Т.о. материал, представленный в грамматическом справочнике, расположен крайне нерационально и неудобно.
Организация обучения русскому языку младших школьников на основе учебного
сотрудничества
На II этапе нашей экспериментальной работы мы предположили, что изменение характера педагогического взаимодействия (то есть организация учебного сотрудничества) в экспериментальном классе приведет к повышению эффективности обучения русскому языку младших школьников. Учитывая рекомендации по организ ...
Коррекционная работа по снижению тревожности детей младшего школьного возраста
Проблема эмоционального неблагополучия у детей, в частности, проблема тревожности, несмотря на давнюю историю, не теряет своей актуальности. Повышенный уровень тревожности свидетельствует о недостаточно хорошей эмоциональной адаптированности ребенка к жизненным ситуациям, вызывающим беспокойство. П ...
Психолого-педагогическая характеристика детей дошкольного возраста с
нарушениями интеллекта
Для детей с нарушениями интеллекта дошкольный возраст оказывается лишь началом развития перцептивного действия. На основе появившегося у ребенка интереса к предметам, к игрушкам начинается ознакомление с их свойствами и отношениями. Пятый год жизни становится переломным в развитии восприятия ребенк ...
Обучение было и всегда будет, пока живет человечество. Можно сказать, что подготовка молодого поколения к участию в жизни общества путем передачи социального опыта есть неотъемлемая общественная функция во все времена и у всех народов.